На сколько я понимаю этот неологизм (абсолютно идиотский, на мой взгляд) образован от английского "TARGET", что, опять же на сколько я знаю, можно перевести как "цель", "мишень". Многие представители чиновничьего клана втыкают это слово через слово (простите за тавтологию): Таргетирование проблем, таргетирование целей... Они сами-то понимают ЧТО говорят ?
Добавить комментарий