Если интересует перевод, то с английского "pussy riot" переводится примерно как "восстание кисок". При этом слово "киска" к кошкам отношения не имеет.
А "Pussy Riot" - это название панк-коллектива, участницы которого устроили в Храме Христа Спасителя панк-молебен.
Возможно, никто не поверит, но я только сегодня (7 августа 2012 года) поддался любопытству узнать, что же такое это самое «Pussy Riot», и почему вокруг этого «Pussy Riot» столько шума.
Pussy Riot - феминистская панк-группа, которая «прославилась» своим панк-молебном, проведённом в храме.
(Если интересует, о чём они там пели, то информацию об этом можно посмотреть здесь).
Ну, а о значении того, что значит словосочетание «Pussy Riot», можно посмотреть в вопросе
«Как переводится «Pussy Riot», и что этим хотели сказать?».
Дословно это переводится с английского на русский, как "Восстание писек".
Добавить комментарий