Только и слышно: Майдан, евромайдан.
Слово какое-то не украинское. Еще лет пятнадцать назад я его не слышала. Кто ввел Майдан в украинский язык и лексикон украинцев?
Только и слышно: Майдан, евромайдан.
Слово какое-то не украинское. Еще лет пятнадцать назад я его не слышала. Кто ввел Майдан в украинский язык и лексикон украинцев?
В переводе с украинского языка слово майдан означает большую площадь. Евромайдан - это большая площадь в Киеве, где очень часто проходят различные мероприятия. В данное время там массово протестуют против притормаживания президентом Януковичем курса на евроитеграцию.
Украинское слово "Майдан" означает архитектурную единицу-площадь в населённом пункте. Оно было заимствовано из тюркских языков , где означало главную торговую площадь поселения. В тюркские языки это слово пришло из арабского, где означает любую открытую площадку, парк или площадь.
В советское время(по неизвестным причинам) это слово пытались заменить словом "Площа", что более соответствовало нормам русского языка, но шло в разрез с нормами украинского языка, так как в украинском языке имеется слово "площа" и означает геометрическое понятие площади того или иного объекта. Пример: майдан міста Харкова, по площі є самим великим у Європі (Майдан города Харькова, по площади есть самым большим в Европе).
Современное понятие "Майдан" прочно связывается с протестными акциями украинского народа, и вошло в обиход в 2004 году, во время Помаранчевой революции. Тогда Майдан был географически связан с Площадью Независимости в городе Киеве. Сегодня Майдан может происходить где угодно.
В русском языке тоже есть слово "майдан" и означает оно разновидность вещмешка или рюкзака. В этом смысле его использует уголовное арго(феня). А также словом "майдан" рыбаки-поморы называют ящик для рыбы, который носят на спине, как рюкзак. Ещё его они называют "шарабаном".
Арабо-тюркское слово "майдан" глубоко вошло в словарный запас славянских народов, о чем свидетельствует наличие массы населённых пунктов с таким названием в славянских странах: Украине, Белоруссии, России, Сербии и Хорватии.
А непосредственно сегодня это слово означает надежду Украинского народа на лучшую жизнь в семье европейских народов.
Я параллельно вела изыскания и выяснила, что слово майдан заимствованное из тюркских языков, но его источник в арабском языке. Так пишет "Этимологический словарь украинского языка", III том, стр. 361.
В настоящее время в других языках в повседневной речи слово майдан означает сад и внутренний двор.
Также это слово есть и в русском языке. Признаюсь честно: я его никогда не слышала до появления майдана в Киеве на Украине.
*
Из всего вышесказанного можно сделать вывод: майдан распространили турки и народы, говорящие на тюркских языках, потому что везде, где они побывали, есть либо площади, либо населенные пункты с названием майдан: кое-где в России, на Украине, в Польше, в Сербии, в Иране, Пакистане, Киргизии, Афганистане, в Индии, в Ливии, в Турции.
*
И концлагерь Майданек времен Второй мировой войны, оказывается берет свое название от района Татарский Майдан в городе Люблине.
Майдан означает "площадь", происходит с арабского языка и уж 15 лет тому точно употреблялось в украинском языке. Обратимся к Павлу Григорьевичу Тычине, украинскому поэту:
"На майдані коло церкви
революція іде.
— Хай чабан! — усі гукнули,—
за отамана буде." (1918 год)
Сейчас везде слышно о Майдане в связи с тем, что на главной площади Киева (том самом пресловутом Майдане) происходят митинги и прочие события государственной важности.
А так обычное слово, хотя всё же чаще почему-то употребляется не "майдан" а "площа".
Майдан - с украинского - площадь. Самая обыкновенная площадь. А стало известно потому, что в 2004 году на площади Независимости (майдан Незалежности) были акции протеста против избрания В.Ф.Януковича на президентский срок. Вот и стало слово нарицательным.
Слово "Майдан"- украинское. Вспомните- "на майдані коло церкви революція іде..." Просто мы позабыли это слово, заменили его русифицированным "площа" от слова площадь". А почему он так популярен сегодня? Да потому что народу больше нет места где выразить свои мысли и взгляды, депутаты всех партий потеряли доверие. И неважно, кто у власти- оранжевые или "регионы"- несогласный с властью народ выйдет на Майдан. Одно жаль- в нашей новейшей истории это второй Майдан, и он тоже зимний, переживаю за здоровье бастующих.
Слово "майдан" не употреблялось в украинском языке до тех пор, пока его не стали употреблять СМИ. Некоторые борзописцы любят щегольнуть и ввернуть какое-нибудь зарубежное словцо. Я родился в 50-е годы в Украине и учил украинский язык в школе. Так вот слово площадь на украинском всегда была "площа", а "майдан" - это арабское слово паразит в украинском языке, и повторюсь, это заслуга СМИ больших любителей засорять язык импортными словечками.
У Виталия Коротича есть очень сильное Стихотворение:"Переведи мене через Майдан..." так оно звучит в русском переводе. Перевела песню на русский язык Юнна Мориц - талантливый поэт и переводчик. В этой песне раскрыта тема Майдана во всех смыслах этого слова и явления. Интересно то, как разнится смысл в оригинале и переводе. Разница смыслов очень хорошо раскрыта тут А это песня на эти слова - музыка Сергея Никитина.
А это моя песня о событиях 2013 года
Это арабское слово, а не тюркское! И сейчас в Ливии, Египте и др. странах революции происходили на "майдане". Мой муж-араб был очень удивлен, что в Киеве тоже майдан. Сказал тогда все ясно по поводу революций))) Где майдан, там и революции. Только "евромайдан" в этом контексте смешно конечно.
Майдан это площадь по украински, а Евромайдан это просто красивое созвучие. Основные события Евромайдана разворачиваются на "Майдане Незалежности" ( площадь независимости) в Киеве, но так-же Евромайданы собираются и в других городах, практически во всех украинских городах.
"Майдан", в переводе с узбекского - площадь.
В Ташкенте есть главная площадь-Мустакиллик Майдони (Площадь Независимости, бывшая Ленина).
Это тюркское слово!
Вы что забыли, что были 300 лет под игом монголо-татар,
вот они вам слово Майдан и подарили.
Майдан в Киеве это площадь. Площадь Независимости или Майдан Незалежности на украинском языке. Сейчас киевский Майдан называют Евромайдан, потому что события которые разворачиваются на майдане в декабре связаны со сближением Украины и Евросоюза.
Вы же сами только что цитировали Тычину. Майдан довольно старинное слово, а вот Евромайдан назвали его потому, что так уж украина хочет в Европу, что теперь у нас все "евро", и евромайдан, и евроремонт. Вот только горе - мы с вами не евро!!!
Уже давно слово майдан означает площадь. На украинском языке по другому площадь Независимости или Майдан Незалежности. Сейчас Майдан называют Евромайдан, так как политика на Украине поменялась и часть страны хочет присоединиться к Европе.
"Майдан" по казахски означает "фронт", буква в букву, никаких транскрипций и иного произношения. когда впервые услышал, не поверил даже. Это тюркское слово, и самое верное!
Та еще история слова: базарная площадь, игорный притон и концлагерь, а главное - турецкое происхождение.
МАЙДАН м. площадь, место, поприще; || возвышеная прогалина и || стоящий на ней лесной завод: смолокурня, дегтярня, поташня, смолевой, селитряный майдан, завод, работающий на воле; см. буда; || сборное место; || станичная, сборная изба; || охотничья хижина в лесу, на прогалине; || ниж. суводь, водоворот на широком плесу; || торг, базар, или место на нем, где собираются мошенники, для игры в кости, в зерн, орлянку, карты, откуда пожеланье: талан на майдан! что в Сиб. значит: удачи на ловлю! || Южн. курган, древняя могила. Майданище ср. род городища, особ. в лесу, или где был лес, и будний, смолевой майдан. Майданный, к майдану относящ. Майданный курган, могила, разрытый, раскопанный сверху, с котловиною. — подъямок, род ларя, для стока смолы, под курною печью. Майданить, майданничать, мошенничать, промышлять игрою; || мотать, прогуливать и проигрывать свое. Майданник, майданщик, мошенник, шатающийся по базарам, обыгрывающий людей в кости, зерн, наперсточную, в орлянку, в карты. На всякого майданщика по десяти олухов. Не будь олухов, не стало б и майданщиков.
Добавить комментарий