Трапеза от греческого trapeza обычно употребляется в высокопарном стиле, как прием пищи, застолье, угощение для гостей.
Часто упоминается, как обозначение трапезной, т. е. общей столовой в монастырях.
Подробные толкования в словарях Даля, Ожегова и других
Нигде не нашла ничего общего со словом "банк".
Также не найдено ничего общего с банком у французского слова "банкет".
А вот с трапезой "банкет" роднит многое. По сути, синонимы.
В переводе с греческого трАпеза ??????? - это и есть банк.
Первоначально что из себя представлял банк??? Это где-то на агора стоял стол, за которым сидел банкир и давал деньги в кредит или принимал оплату.
Слово стол в греческом звучит как трапЕзи - ???????.
Кстати, слово Банк тоже от сюда же - слово стойка (как в банке или в баре))) по гречески пАго -?????
Между "банком" и "трапезой" общее это подход к клиенту. И в банк и в трапезную приглашают воспользоваться услугами. В банк для удовлетворения потребности человека в деньгах, в трапезную для осуществления трапезы и удовлетворения потребности организма человека в пище, до еще с духовным уклоном, чтобы он спокойно мог пользоваться услугами банка.
Добавить комментарий