Например, Exp: 20.01.2012. Это дата изготовления продукта или дата истечения срока годности?
Например, Exp: 20.01.2012. Это дата изготовления продукта или дата истечения срока годности?
Shelf Life, Expiration Date («Срок годности») — время, в течение которого, при условии соблюдения условий хранения и правил пользования, качество продукта гарантируется. При несоблюдении условий хранения и правил пользования продукт может испортиться раньше указанного срока.
Слова Exp или Expirydate можно встретить не только на упаковке импортной косметике, а также на упаковке с лекарствами, лечебными мазями, на упаковке продуктов и т.д. "Истекающая дата", она же - дата окончания срока годности.
Косметикой можно пользоваться ДО указанной даты, времени.
Что же означает надпись "Exp" на упаковке товара, как переводится на русский: "Exp" - это Expiration Date или по другому - срок годности данного товара, именно до этой даты им можно пользоваться или употреблять в пищу.
Для примера сфотографировала надпись на средстве для удаления макияжа.
Обычно дату производства стараются не писать (маркетинговый ход), а вот дату окончания срока производители писать обязаны.
Заметила, что мне всё чаще попадается товар с надписью "Exp". Хотелось бы, конечно, пользоваться товарами отечественного производителя, но выходит так, что большая половина товара на прилавках - импорт. Жаль.
Я тоже часто обращала внимание на это обозначение. Порылась в интернете и нашла информацию, о том, что на упаковках с импортной косметикой символы "Exp" обозначают срок годности, а именно, то до какого времени годен тот или иной продукт. Ну это, конечно, при условии соблюдения правил хранения и пользования.
Это означает срок годности. Также как и на Российских продуктах есть надпись "Годен до...", то у иностранных продуктов EXP. Переводится это так: "Shelf Life, Expiration Date" и после этой записи идут цифры. Например такие же как вы указали в своем вопросе Exp: 20.01.2012 .
Это сокращение от expiration date, переводится как "дата окончания срока"
Это тоже самое что и "срок годности" или "Употребить до"
Значит Exp: 20.01.2012. это срок годности заканчивается 20 января 2012 года, нужно использовать это изделие до указанной даты
Надпись на упаковках косметики либо других товаров Exp аналогична нашему "срок годности" до такого то числа. В данном примере срок годности окончен в январе 2012 года - нужно срочно вещь выкинуть. А то чревато аллергией или чем похуже.
Такая запись на упаковках иностранного происхождения переводится очень просто, это указание даты, до которой можно пользоваться данным продуктом. А если говорить о самой записи, то это просто сокращение Expiration Date.
На иностранных упаковках/импортных упаковках (в вашем случае импортная косметика) также как и на наших Российских товарах и тд присутствует надпись о сроке годности этого товара.
Так как это импортный товар (косметика), то и надпись о сроке годности написана на английском языке. По - английски срок годности или годен до - это Expiration Date, на упаковках обозначается, как Exp.
Exp. 20.01.2012 - это дата истечения срока годности.
Надпись exp на импортной косметике означает "использовать до." То есть срок годности зарубежной косметики.
Я часто покупаю дорогую косметику, и чтобы убедится в ее подлинности проверяю ее по штрих коду на сайте http://kiev-security.org.ua/kod/index.pl
У нас тоже это есть только написано не EXP, а срок истечения годности.
Expiration Date - это промежуток времени от производства продукта, до его испорченности.
После конца срока годности, не следует употреблять пищу.
Добавить комментарий