Что герой одного из рассказов Вашингтона Ирвинга называл "ослиные уши"?
В каком рассказе Ирвинга это можно прочитать?
Что герой одного из рассказов Вашингтона Ирвинга называл "ослиные уши"?
В каком рассказе Ирвинга это можно прочитать?
Герой одного из рассказов Вашингтона Ирвинга "ослиными ушами" называл загнутые углы страниц книг - такие своеобразные закладки. Об этом Ирвинг пишет в "Легенде о Сонной Лощине", вот выдержка из его произведения:
Нешуточные страсти разразились в интернете после этого спорного, как оказывается вопроса, прозвучавшего в игре "ЧГК". Знатоки проиграли... Пишут и спорят о том, что ответ должен был быть другим, то что в оригинальной (родной) версии рассказа Ирвинга написано про собачьи уши, а не ослиные, аргументируя это тем, как сам автор написал.
Приводят и другие аргументы в защиту версии про собак. Если посмотреть на уши тех и других: собак и ослов, то у ослов они торчат, а у некоторых пород собак свисают кончиками вниз, что так же не совсем соответствует правильному ответу, который был заложен в этом вопросе. Народ пишет, что такая версия ответа - это перевод, а не оригинальный ответ.
Вот такие "плюшки" имеем.
Хотя справедливости ради, ответ-то самих знатоков не был про животных, они сами-то про лацканы смокинга ответили. Так что предполагаю, что претензий со стороны адвокатов клуба не будет.
Итак, в игре засчитали правильный ответ - ослиные уши, но вопрос остается открытым: а так ли это?
Это образное выражение , относящиеся к торчащим уголкам загнутых книжных страничек. Для того что бы зафиксировать в книге страницу , обычно применяют закладки. Но некоторые недобросовестные читатели , просто загибают страницы. На самом деле , это выражение очень даже подходит для данного случая.
Добавить комментарий