В переводе с греческого апофегма (апоффегма, апофтегма) дословно означает "говорить напрямик". Это небольшой рассказик-суждение, остроумный и нравоучительный. Например, апофегмами являются занимательные истории Плутарха. Истоки этого литературного жанра - в Древней Греции и Древнем Риме. Апофегма, по сути, является прародительницей литературного анекдота и сентенции.
Сентенция очень похожа на апофегму. Она так же, как и апофегма, остроумна и назидательна, только по размеру меньше. Например: "Во время гнева не до?лжно ни говорить, ни действовать". Эта сентенция принадлежит Пифагору.
Сентенцию можно назвать частным случаем апофегмы, когда речь идёт о коротком поучительном изречении, о цитате из античного источника, оторванной от контекста. Но сентенция имеет и другое значение. Так называли раньше в России приговор военного суда.
Да, эти два понятия являются синонимами. Но нет в русском языке двух синонимов, которые полностью тождественны, я в этом убеждена.
Поэтому, отыскивая какие-то различия между апофегмой и сентенцией, можно предположить, что:
Апофегмой можно назвать любую меткую нравоучительную фразу, а то и рассказик, родом из античности, но в ней должна быть некая анекдотичность, ироническое мудрствование. А сентенция изначально не отличалась никакими анекдотическими свойствами.
Но слово "апофегма" используется не так часто. Наверное, это более узкое понятие сейчас.
У существительного же "сентенция" может часто звучать некий переносный подтекст, - когда сентенциями называют вовсе и не сентенции. Например: "Ну хватит же уже этих сентенций!" (то есть поучений). А слово "апофегма" в таком контексте используется значительно реже.
"Говорить сентенциями" - это выражение получило большое распространение. Поэтому и само понятие сентенции стало более обиходным. Его суть легко "подтачивается" под контекст.
Добавить комментарий