Например у баптистов, свидетелей иеговы, католиков, протестантов и т.д.
Например у баптистов, свидетелей иеговы, католиков, протестантов и т.д.
Переводы Библии могут несколько отличаться друг от друга стилем перевода, набором слов, языком (более старый или современный) - у меня дома имеются три разные версии Синодального Перевода, которые уже в некоторых моментах друг от друга сильно отличаются. Затем есть Современный Перевод - где вся Библия написана более современным, понятным языком, Перевод Библии К.Джеймса, Перевод Павского и ещё пара экзотических переводов, включая одну, в которой есть Апокрифы. Если не считать ту, которая включает в себя Апокрифы, все остальные касаемо самых основных библейских истин и учений совершенно идентичны. У Свидетелей, кстати, самая большая разница с другими - это, что они везде вставили имя "Иегова". А в-остальном, тоже большой разницы с моей Библией не обнаружил. Во всяком случае, их Библия не настолько отличается от моей, чтобы сказать - это "другая Библия". Кстати, в новом Синодальном переводе тоже многое изменили, подстраиваясь под учения Русской Православной церкви, также как это сделали в свою очередь и католики. Кстати, приверженцы некоторых христианских церквей убеждены, что Апокрифы тоже являются боговдохновенными книгами, что я, лично, не признаю. Я бы не стал слишком заострять своё внимание на разных переводах Библии - в-основном, Библия есть Библия и главная тема всегда и во всех её переводах одна и та же, равно как и смысл и глубина заповедей и учений Христа остаётся нетронутой никакими особенностями перевода и стиля.
Христиане обычно пользуются одной и той же Библией, переводы могут быть разными. Свидетели Иеговы считают себя исследователями Библии, и обнаружив, что их вероучение не вписывается в Библию, решили её подправить: сделали так называемый перевод Библии Нового Мира, в котором, например, из Нового Завета выбросили главное - учение о спасении души, и многое другое исказили в этом новоделе.
Нет не у всех. В иудейской билбии нет Нового завета (он есть в православной-синодальной версии).
У Мормонов есть "новейший завет" книга Мормона. У Свидетелей Иеговы есть свой перевод, так называемый "Перевод Нового Мира". У некотрых пятидесятников и баптистов я видел библии, где были заменены некоторые слова, по сравнению между собой и синодальным переводом.
Добавить комментарий