Может ли считаться правильно написанной (с точки зрения русского языка) фраза: у собаки родились щенята?
Может ли считаться правильно написанной (с точки зрения русского языка) фраза: у собаки родились щенята?
В образовании форм множественного числа существительных, обозначающих детенышей домашнего или дикого животного, продуктивным является суффикс -ат-/-ят-:
жеребёнок - жеребята;
телёнок - телята;
зайчонок - зайчата;
лисёнок - лисята.
А вот в названии детенышей домашней собаки сосуществуют равноправные формы множественного числа: щенята и щенки.
У собаки родились щенки.
У нашей собаки родились щенята.
Давайте сопоставим группу слов:
котёнок, котята, котёнки;
телёнок, телята, телёнки;
зайчонок, зайчата, зайчонки;.
утёнок, утята, утёнки;
цыплёнок, цыплята, цыпленки;
сомёнок, сомята, сомёнки;
осёнок, осята, осёнки;
бес, бесята, бесёнки;
чертёнок, чертенята, чертёнки;
Но
сынок, сынята, сынки;
хорёк, хорята, хорьки;
зверёк, зверята, зверьки;
жучок, жучата, жучкИ;
мотылёк, мотылята, мотыльки.
Как видим, если в названиях детёнышей различных животных, птиц, рыб, насекомых (в общем, наверное всего живого, и даже нечистой силы) использован безударный суффикс ок, то для образования множественного числа используется форма с суффиксом ат/ят. Если же суффикс ударный ок/ёк, то для образования множественного числа используется форма с суффиксом "к/ьк" и окончанием и".
Если это общее правило, то название "щенята" - неправильное, а правильно будет "щенки".
И действительно, когда нужно назвать их бездушно, чаще всего в тех случаях, когда речь о них идёт как о товаре "продаются щенки", "потерялись щенки", употребляется правильная форма. Ведь не скажешь "продаются щенята".
Но в других случаях, когда мы всё же используем хоть и неправильное, но более ласковое, выражающее наше отношение слово "щенята".
Ведь когда мы ругаем кого-то и используем это слово в переносном смысле, мы говорим с возмущением "Вот щенки", но никогда не говорим "Вот щенята".
И та, и другая форма допустимы и правильны. Дело только в том, где именно употребляется то или иное слово. Скажем, в научной литературе следует применять слово "Щенки", а в художественной можно и "Щенята". Оба слова являются производными от единственного числа "Щенок".
Совершенно точно тут отметили, что у Вашей собаки и щенки и щенята народятся (так что держитесь)!
Употребляйте оба эти слова (щенята и щенки) смело, как в устной, так и в письменной речи. А можете выбрать одно слово, которое Вам по сердцу и употреблять только его.
В словаре под редакцией Бархударова допустимы обе формы. У Зализняка выдаёт вторую - щенята. По ощущениям - есть стилистические различия: "щенки" - нейтральная форма, "щенята" - более эмоциональная, сердечная, тёплая.
Чаще употребляется вариант "у собаки родились ЩЕНКИ", но "у собаки родились ЩЕНЯТА" тоже не является ошибкой, хотя так обычно и не говорят. Поэтому смело можете употреблять оба варианта и не считать это ошибкой.
А если детёныш один, то он щенок или щеняток?) Оба варианта употребимы, другое дело, что первый - это нейтральный общеупотребительный, а второй - разговорный с уменьшительно-ласкательным оттенком значения.
На мой взгляд корректно и так и иначе.
Нет особой разницы в названии родившихся зверьков.
Называйте, как вам угодно!
Добавить комментарий