Если сказать "Мультифрукт", то получается, что это сок из одного фрукта. А такого фрукта, как "Мульт" или "Мульти", как мы знаем, не существует. Мультифрут - это всеобщее обозначение вкуса сока. Или же можно взглянуть с другой стороны: у нас много слов пришло из-за границы. Именно там "фрукт" - это "Fruit". Отсюда и название.
Проблема в произношении и написании этого слова в том как переводить на русский язык английское слово Fruit и переводить ли его вообще. Слово это переводится как "фрукт" и если оно употребляется без дополнительных приставок мы так и говорим - фрукт, фрукты. Пример яблоко и груша - это фрукты. Но если слово утяжеляется дополнительным словом-приставкой вроде мульти или грейп, то произносится это слово более благозвучно в варианте мультифрут, то есть мы просто читаем английское слово не переводя его, а принимая его звучание за русское название фрукта или категории соков. Переводить это слово частично - мультифрукт, также можно, примеры в русском языке есть - мультиметр, мультипечь, мультиварка. Так что как писать и произносить это слово по-русски дело вкуса.
В общем-то, правильным будет и тот и другой вариант, просто написание и произношение "мультифрукт" - это уже "обрусевший" вариант, принявший характерные черты того языка, в котором появился благодаря заимствованию. То есть, ошибки не будет в любом случае - обе версии находятся в пределах нормы.
Тоже однажды задалась таким вопросом на работе: кто-то пишет мультифрут, а кто-то мультифрукт. При произношении более звучно говорить "мультифрут", без буквы к. А вот в прилагательном "мультифруктовый сок" так и напрашивается буква к. Но во всяком случае и тот и другой вариант правильный.
Оба варианта приемлемы, потому что как мультифрут так и мультифрукт образованы путем транслитерации английского слова multifruit, что в переводе обозначает мульти фруктовый или много фруктовый, что в принципе одно и тоже, то есть продукт приготовленный из большого разнообразия фруктов.
В принципе, и то, и другое наименование имеет право на существование правда мультифрут ( точнее, multifruit ) более иностранный вариант, а второе пожалуй было бы правильнее использовать в виде прилагательного ( мультифруктовый ), описывающего сок или нектар.
Допускаются оба варианта произношения и написания мультфрукт и мультифрут, поскольку это слово иностранного происхождения, а вернее английского, в котором слово фрукт произносится без буквы "к", а в русском слове буква "к" присутствует.
Можно говорить и писать обе формы названия сока: и мультифрукт и мультифрут. Обе формы - это рускоязычный способ обозвать английское слово multifruit. Оно означает многофруктовый - то есть изготовлен из нескольких фруктов.
Удобнее и симпатичнее произносить "мультфрут", также как мы произносим "грейпфрут". Буковка "К" явно лишняя была бы при звучании. Может быть сначала соки делали из грейпфрута, отсюда и появилось название соков мульфрут.
Оба варианта правильны, в русском языке можно писать и "мультифрукт" и "мультифрут". Так обычно называются соки в состав которых входят разные фрукты (апельсин, банан, ананас, грейпфрут, манго и т.д.).
Добавить комментарий