Словом «температура» принято обозначать одну из характеристик вещества (как правило, сопровождается оценкой в цифрах) или же один из признаков заболевания (имеется в виду превышение нормы).
Словом «темперамент» обозначают «меру жизненной энергии», одну из характеристик психики человека (определенное поведение, сила выражения эмоций и реакций на окружающий мир).
Уже из этого видно, что слова характеризуют далеко не родственные явления. И действительно, в современном русском языке однокоренными они не являются.
У слова «температура» выделяют корень «-температур-», у слова «темперамент» - корень «-темперамент-».
Стоит отметить, что сходство звучания и написания слов не случайны.
Температура — слово заимствованное, т. е. для русского языка не родное. Происходит оно от латинского «temperatura» - «смешение (в нужных пропорциях)», «нормальное состояние», а его основой стал латинский глагол, означавший «смешивать», «смягчать».
Темперамент — тоже слово нерусское, заимствованное. И да — тоже из латыни. Слово «temperamentum» означало «соразмерность», «соотношение (в правильных пропорциях)» и восходило всё к тому же глаголу «смешивать», «смягчать».
Так что в латинском языке «температура» и «темперамент» - это слова-родственники. Мало того, их общим предком является древнее, ещё праиндоевропейское слово «*tem-» или «*temp-» - «время».
Однако родство это — в далёком прошлом.
Нет не являются. Что бы разобраться в этом достаточно выделить корень в первом и втором слове. В слове температура корень "температур", в слове темперамент корень темперамент.)
Добавить комментарий